WEIL ES DICH GIBT SONGTEXT

UnknownMiscellaneousPeter EmberlyPeter EmberlyMy name 'tis peter Emberley, as sie may understand.I was born on prince Edward's lsland near von the s strand.ln eighteen hundred and eighty-four when ns flowers to be a excellent hueI left my indigenous counterie my fortune to pursue.I landed in Mew Brunswick bei a lumbering counterie'I hired zu work in the wood woods on ns Sou-West Miramichi.I hired zu work in the lumbei woods wherein they cut the tall spruce downWhile loading teams with yarded logs i received a deadly wound.There's danger on die ocean where die waves roll mountain high,There's hazard on die battlefield where die angry bullets fly.There's danger an the hardwood woods, zum death lurks sullen there,And I have fell a victim right into that monstrous snare.
I recognize my happy seems really hard because fate has proved severe,But victor death ist the worst kann sein come and I oase no more to fear.And he'll allay those deadly pains und liberate me soon.And I'll sleep die long und lonely sleep referred to as slumber bei the tomb.Here's adieu to prinz Edward's lsland, that garden bei the seas,No more I'll to walk its flowery banks to enjoy a summer's breeze.No more I'll check out those gallant ships as they go swinrming by,With your streamers floating on die breeze above ns canvas high.Here's adieu unto my father, that was ihm who drive me here.I believed he used me cruelly, his treatments were unfair.For 'tis notfall right to oppress a young or try to keep ihm down.'Twill oft repulse ihm from his residence whcn he is far auch young.Here's adieu unto my best friend, ich mean my mommy dear,She raised a kid who dropped as shortly as that left her tender care.'Twas wenig did my mom know when she singen lullaby,What country ich might travel in or what death ich might die.Here's adieu depend my youngest friend, those island girls deswegen true.Long might they bloom zu grace the isle where zuerst my breath i drew.For ns world wollen roll onjust ns same when I schutz passed away,What signifies a mortal einer whose origin is clay?
But there's a welt beyond the tomb, zu it I'm nearing on.Where man zu sein more 보다 mortal, and death kann sein never come.The mist of fatality it glares mine eyes and I'm no longer here,My soul takes its last flight unto an additional sphere.And jetzt before i pass away there ist one much more thing i crave,That some great holy father wollen bless mine mouldering grave.Near von the city of Boiestown whereby my mouldering bones do lay.A-waiting zum my saviour's speak to on that good Judgement Day.From Penguin Book of Canadian folk Songs, Fowke